2006年 10月 05日
先日、こちらで、温便座を購入し帰国したポーランド人が、 設置方法が分からなくて困っている、という話をしましたが。 本日、夫より、先方から送られてきたマニュアルのコピーをもらいました。 設置関連だと思われるページを抜粋して送ってくれたようで、枚数は全部で3枚。 これくらいならまあ訳せるだろう、と思い、 「どれどれ?」と確認しながら、ちょっと読んでみたところ・・・。 【ご使用になる前に 】 ・止水栓の確認・・・分岐金具の止水栓を開側へ止水栓が空回りをして、 「カチッ、カチッ」と音がするまでで回す。(軸を5回移転以上回す) 「・・・・・・・・・・・・(冷や汗)。」 えー、すみません、難しすぎて訳せません(T_T)!! 日本人なのにね・・・日本語、読めるのにね・・・(遠い目)。 なにはともあれ、これらの書類を目を通し、恥ずかしながらもしみじみ感じたのは、 こういった「相手にいかにたやすく理解させるか」が重要な文章には、 ボキャブラリーの豊富さや翻訳技術の他に、 説明にものすごく「教え方の上手な先生」的なセンスが必要なのかもしれない、という事でした。 特に、私にはこういった機器の設置経験が全くないので、 「書いてある作業を簡単に噛み砕いて説明する」といったことが出来ないのです。 ああ、だけどもう、我ながらこんな分析はいっちょ前のくせして(苦笑)、 実際行動に移すとなると、出来ない出来ない尽くしで、ホンマ自分が嫌になります!! どんなことでも、「出来ない」よりは「出来る」方が強いんですよね。 こういうことにぶち当たると、本当にしみじみそう思います。 つー訳で、どっぷり自己嫌悪です。 でもまあ、いくらなんでもこのままこの問題を、 出来ない私のところで止めておくことはできないので、 早速インターネットを使って、ポーランドにあるボランティア的活動をしていると思わしき日本人コミュニティやサイトを数件見つけ出し、 夫に頼んでその情報をメールで送ってもらいました。 まあ、ぶっちゃけ、ちょっとたらいを回してしまったんですけどね・・・。 でも、私が手がけるよりも、この方が早く問題が解決しそうな気がするし、 運がよければとても合理的のような気がしたし。 我ながら、年を重ねるにつれ、ごまかし方や割り切り方が上手くなってきたと思います。 裏を返せば、能力の低い面倒くさがり屋の冷たさ、とも言えるかもしれませんが。
by japolska
| 2006-10-05 18:36
| ポーランド
|
アバウト
ポーランド人の夫を持つ典型B型主婦の日々雑感です。もっと楽しく感じるままに。Copyright (C) 2005-2020 japolska All Rights Reserved. by japolska カレンダー
カテゴリ
全体 イスラエル トルコ エジプト ポーランド スペイン イタリア アメリカ 韓国 日本 その他海外 Sweets In USA 海外和食事情 雑談 世界のテーブルから Wonderful Books Respectable Movies ハンドメイド 鉛筆画 本日的波蘭語講座 以前の記事
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||